FaLang Language Switcher

ДОГОВОР о взаимном представительстве интересов в области “больших” прав между Государственной службой интеллектуальной собственности и инноваций при Правительстве Кыргызской Республики и Общественным объединением «Гильдия авторов и исполнителей Узбекистана»

ДОГОВОР

о взаимном представительстве интересов

в области “больших” прав

Между 

Государственной службой интеллектуальной собственности и инноваций при Правительстве Кыргызской Республики (далее – Кыргызпатент), находящейся по адресу: Кыргызская Республика, 720021, г.Бишкек, ул.Московская, 62, в лице председателя Назарбекова Марата Рысбековича, действующего на основании положения о Кыргызпатенте, утвержденного постановлением Правительства Кыргызской Республики от 20 февраля 2012 года № 131, 

с одной стороны, и 

Общественным объединением «Гильдия авторов и исполнителей Узбекистана» (далее – Гильдия), находящимся по адресу: Узбекистан, 100000, г. Ташкент, пл. Х.Алимджана (вост. сторона), 13А, в лице генерального директора Хамидова Ильхома Эркиновича, действующего на основании Устава,

с другой стороны, 

в дальнейшем «Договаривающиеся Стороны», 

достигнута следующая договоренность: 

Договаривающиеся Стороны, желая установить узы сотрудничества и дружбы и обеспечить тем самым взаимную охрану интересов своих членов, соглашаются подписать настоящий Договор о взаимном представительстве интересов, который будет иметь в качестве основного условия его применения обоюдное желание Сторон способствовать в пределах их соответствующих прав принятию всех мер, направленных на использование репертуара Кыргызпатента из области "больших” прав (драматические, музыкально-драматические и литературные произведения) на территории Узбекистана и, соответственно, репертуара Гильдии из области "больших” прав на территории Кыргызской Республики. 

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется не принимать в отношении другой никаких решений дискриминационного характера, в какой бы то ни было форме в рамках исполнения настоящего Договора и, соответственно, каждая Сторона обязуется обеспечить защиту интересов другой Стороны на тех же условиях и согласно тем же положениям, на которых она обеспечивает защиту прав и законных интересов своих собственных членов. 

СТАТЬЯ 1 

Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу в пределах своих полномочий и национальных законодательств, право осуществлять сбор на территории, входящей в сферу их деятельности так, как она определена в статье 4, авторского вознаграждения за театральное представление (включая гастроли), передачу по радио, телевидению (включая кабельное телевидение) относительно всех произведений, составляющих их репертуар. Стороны соглашаются, что этот сбор будет осуществлен независимо от вида представления и применяемых технических средств и независимо от языка, на котором произведение представляется публике. 

Обусловлено, кроме того, что каждое разрешение на уступку права, за исключением гастролей, должно быть предметом отдельного соглашения между Договаривающимися Сторонами, и размер авторского вознаграждения должен будет определяться по согласованию с авторами произведения. 

Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется, по возможности, заранее информировать другую Сторону о гастролях, планируемых на территории другой Стороны. 

СТАТЬЯ 2 

1. Право выдавать разрешения на исполнение произведений, как это предусмотрено в статье 1, дает полномочия каждой из Договаривающихся Сторон в объеме ее прав, вытекающих как из настоящего Договора, так и из ее собственного Устава, регламента и из национального законодательства страны или стран, входящих в ее сферу деятельности: 

а) разрешать или запрещать, как от своего имени, так и от имени заинтересованного автора, публичные исполнения произведений из репертуара другой Стороны и выдавать необходимые для этих целей разрешения; 

б) собирать все гонорары, обусловленные в силу выданных данной Стороной разрешений (как это предусмотрено выше в пункте "а"); 

инкассировать любые суммы, которые могли бы причитаться в порядке компенсации или возмещения убытков за неразрешенные исполнения упомянутых произведений; 

представлять надлежащие документы в подтверждение сборов, произведенных, как это указано выше; 

в) предъявлять и поддерживать, как от своего имени, так и от имени заинтересованного автора, любые судебные иски против любых физических или юридических лиц и любых административных или иных органов, ответственных за противоправные исполнения произведений; 

заключать компромиссные соглашения, передавать споры в арбитраж, обращаться в любые суды и любые органы чрезвычайной или административной юрисдикции с согласия автора/правообладателя; 

г) совершать любые другие действия в целях обеспечения охраны прав на публичное исполнение произведений, охватываемых настоящим Договором; 

д) совершать любые другие правовые действия, предусмотренные национальным законодательством территории или территорий, входящих в сферу деятельности Договаривающихся Сторон. 

2. Настоящий Договор, заключенный напрямую между Договаривающимися Сторонами, предусматривает, что без специального письменного разрешения одной из Договаривающихся Сторон, другая Сторона не имеет права уступать или передавать третьим лицам в целом или в части осуществление правомочий, которые получены на основании настоящего Договора, и, в частности, статьи 2. Любая передача, совершенная в отступление от этого условия, автоматически признается недействительной. 

СТАТЬЯ 3 

а) каждая Договаривающаяся Сторона обязуется не принимать в число своих членов авторов и композиторов, являющихся членами другой Стороны, без письменного согласия другой Стороны; 

б) обе Договаривающиеся Стороны обязуются урегулировать с общего согласия и в духе самого широкого взаимопонимания все частные случаи, касающиеся выплаты авторского вознаграждения авторам; 

в) каждая Договаривающаяся Сторона переведет другой Стороне авторское вознаграждение, которое она собирает за использование объектов «больших» прав посредством публичного исполнения, сообщения в эфир и/или по кабелю по радио и телевидению произведений членов этой Стороны; 

г) каждая Договаривающаяся Сторона обязуется не выплачивать суммы, собранные в качестве авторского вознаграждения непосредственно авторам и правопреемникам, являющимся членами другой Стороны, без письменного согласия другой Стороны. 

СТАТЬЯ 4 

Полномочия, которые Договаривающиеся Стороны взаимно предоставляют друг другу в соответствии со статьей 1 Договора, будут осуществляться: 

а) Кыргызпатент – на территории Кыргызской Республики.

б) Гильдия – на территории Узбекистана. 

СТАТЬЯ 5 

В силу настоящего Договора члены каждой Договаривающейся  Стороны пользуются у другой Стороны теми же льготами, которые предоставляются собственным членам этой Стороны в том, что касается охраны моральных и материальных прав (за исключением пенсий по старости и других социальных льгот, предоставляемых собственным членам этих Сторон); сбора гонорара и контроля над правами в соответствии с выданными разрешениями и контрактами, регулирующими право на публичное представление, радио- и телевизионную передачу их произведений. 

В рамках обязательств, вытекающих из настоящего Договора, порядок сбора авторского вознаграждения не может быть иным, чем тот, который применяется Договаривающейся Стороной страны, в которой произведение исполняется публично, по радио и телевидению. 

Каждая Договаривающаяся Сторона вправе удерживать с сумм, собранных в пользу другой, процент, необходимый для покрытия своих расходов по сбору и распределению авторского вознаграждения, в размере не более 15 %. 

Все налоги и пошлины, в том числе за банковские услуги, с указанных выше гонораров, будут удерживаться в соответствии с действующим законодательством стран Договаривающихся Сторон, а также Соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Правительством Узбекистана "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на прибыль и на доход".   

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются на территориях, входящих в сферу их деятельности, как это определено в статье 4, предпринимать все необходимые меры для того, чтобы при осуществлении рекламы публичного исполнения переведенных произведений, в какой бы это форме ни производилось, всегда указывалась, кроме фамилии переводчика, фамилия автора оригинала, а также оригинальное название произведения. 

СТАТЬЯ 6 

Каждая Договаривающаяся Сторона ведет свой бухгалтерский учет в валюте своей страны. Расчеты между Сторонами по настоящему Договору осуществляются один раз в год, за исключением случаев форс-мажорных обстоятельств. 

Основанием для проведения перечисления сумм собранного авторского вознаграждения является подписание Сторонами Акта, отражающего выполнение одной Стороной услуг по сбору на соответствующей территории авторского вознаграждения в пользу другой Стороны в течение очередного периода и сумму авторского вознаграждения, подлежащую перечислению.

Перечисления осуществляются Договаривающимися Сторонами в срок не позднее 60 дней с даты подписания Сторонами Акта с условием, соблюдения срока, определенного в части первой настоящей статьи. 

Перечисления сумм авторского вознаграждения осуществляется в долларах США. 

К каждому перечислению прилагается отчет об исполнении произведений по каждому отдельному виду использования.

СТАТЬЯ 7 

Каждая из двух Договаривающихся Сторон обязуется распределять между авторами и заинтересованными правообладателями суммы, которые ей будут перечислены другой Стороной в качестве авторского вознаграждения, в соответствии с настоящим Договором о взаимном представительстве интересов. 

СТАТЬЯ 8 

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются взаимно передавать друг другу полномочия, которые могут быть необходимы для осуществления настоящего Договора о взаимном представительстве интересов. 

Каждая из Договаривающихся Сторон предоставит в распоряжение другой все документы и сведения для осуществления действенного контроля за соблюдением интересов соответствующих авторов. В этой связи каждая Договаривающаяся Сторона может направить к другой Стороне уполномоченных лиц для проверки документации; эти кандидатуры должны быть согласованы со Стороной, при которой они будут аккредитованы. 

СТАТЬЯ 9 

С любым заявлением в адрес Договаривающейся Стороны о переводе какого-либо произведения из репертуара другой Стороны необходимо ознакомить Сторону, членом которой является автор оригинального произведения,

СТАТЬЯ 10 

Каждая из Договаривающихся Сторон воздерживается от направления без посредничества другой Стороны сообщений, которое она может сделать её членам. 

СТАТЬЯ 11 

Настоящий Договор о взаимном представительстве интересов применяется к произведениям и правам на произведения, которые охраняются в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон. 

СТАТЬЯ 12 

Если обе Договаривающиеся Стороны в случае возникновения разногласий не достигнут взаимоприемлемого решения, то судом, компетентным рассмотреть этот вопрос, будет суд по месту нахождения Стороны-ответчика. 

СТАТЬЯ 13 

Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания двумя Сторонами и действует в течение года; действие Договора автоматически продлевается на следующий годовой период, если он не будет расторгнут одной из Сторон заказным письмом не позднее, чем за 3 месяца до истечения каждого периода. 

СТАТЬЯ 14 

Несмотря на положения статьи 13, настоящий Договор может быть расторгнут одной из Договаривающихся Сторон: 

а) если в Уставные документы, Положения или правила распределения авторского вознаграждения одной Стороны внесены такие изменения, которые могут иметь негативные последствия при использовании имущественных прав, которые принадлежат фактическим обладателям авторских прав, являющимся членами другой Стороны, которая их представляет. 

б) если в стране одной из Сторон возникнет такая юридическая или фактическая ситуация, в результате которой авторы другой Стороны будут поставлены в менее благоприятные условия, нежели авторы этой Стороны, или если одна из Сторон установит практику бойкота произведений из репертуара другой Стороны; 

в) в случае несвоевременной оплаты авторского вознаграждения относительно даты установленной Договаривающимися Сторонами несмотря на два официальных уведомления о задержке платежа на протяжении двух месяцев; 

г) данный Договор может быть расторгнут на законных основаниях в случае объявления банкротства или неплатежеспособности одной из Сторон. 

СТАТЬЯ 15

Настоящий Договор должен соответствовать положениям Устава и решениям Международной Конфедерации Обществ Авторов и Композиторов (СИЗАК). 

АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН 

Государственная служба интеллектуальной собственности и инноваций при Правительстве Кыргызской Республики 

Адрес для переписки:

Кыргызская Республика, 720021, г.Бишкек, ул.Московская, 62

Тел.: 996 (312) 68-08-19

Факс: 996 (312) 68-17-03

Эл. почта: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Банковские реквизиты:

р/с: 1280010107085214

Банк получатель: Кыргызский инвестиционно-кредитный банк,

Кыргызская Республика, Бишкек

СВИФТ: KICB KG 22

Банк корреспондент: Deutsche Bank Trust Company Americas

Адрес банка: New York City, NY 10006, USA

СВИФТ: BKTR US 33

Номер счета: 04-416-441

Общественное объединение

«Гильдия Авторов и сполнителей Узбекистана» (Гильдия)

Адрес для переписки:

Республика Узбекистан. 100000, г. Ташкент, пл. Хамида Алимджана (восточная сторона), 13А

Тел. (+ 99871) 2372282

Факс. (+ 99871) 2362157

Эл.почта: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Банковские реквизиты:

Номер счета: 20212840104565982004

Банк получатель: ЧОАКБ «InFinBank», Код банка: 01041

Адрес банка: Республика Узбекистан, г. Ташкент, ул. Навои, 18-Б

СВИФТ (BIC) код: INFBUZ2X

Банк корреспондент: RAIFFEIZEN ZENTRALBANK OSTERREICH

Адрес банка: Vienna, Austria
СВИФТ (BIC) код: RZBAATWW
Номер счета: 70-55.085.997/001 

 Совершено в двух экземплярах на русском языке.

 

Бишкек                                               Ташкент

________________ 2013 г                 __________________2013 г.

 

За Кыргызпатент                                 За Гильдию

 

____________/Назарбеков М.Р./      ____________  /И.Э.Хамидов/

 

 

 

Председатель                                    Генеральный директор

Шилтемелер

 

 

 

Статистика

2018-жылдын  1 - мартка карата Кыргыз Республикасынын аймагында корголууда:

Ойлоп табуулар

5124

Пайдалуу моделдер

38

Өнөр жай үлгүлөрү

6051

Улуттук жол-жобо боюнча катталган товардык белгилер

10293

"ROMARIN базасында эл аралык жол-жобо боюнча катталган товардык белгилер

43846

Байланыштар

Кыргызпатент
Москва көчөсү № 62, 
Бишкек 720021 
Кыргыз Республикасы
Телефон:+996 (312) 68 08 19
Факс: +996 (312) 68 17 03
E-mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Иштөө режими:
дүйшөмбү - жума: 9:00-18:00
тыныгуу: 12:30-13:30

Банктык маалымдаректер

Получатель: Государственная служба интеллектуальной собственности и инноваций при ПКР Кыргызпатент
Банк получателя: Центральное Казначейство Минфина Кыргызской Республики
Депозитный счет: 4402042100005341
БИК: 440001
Код платежа: 14511900

Для работы патентных поверенных с иностранными заявителями

Новый мультивалютный счет №1013350100590106 в USD, EUR, RUB 

Получатель: Государственная служба интеллектуальной собственности и инноваций при Правительстве Кыргызской Республики 

В назначении платежа обязательно указать.

Расчетный счет № 4402042100005341

БИК: 440001

Код платежа: 14511900